sábado, 11 de diciembre de 2010

Constantino Cavafis


Constantino Petrou Cavafis (Alejandría, Egipto; 29 de abril de 1863  29 de abril de 1933) fue un poeta griego, una de las figuras literarias más importantes del siglo XX y uno de los mayores exponentes del renacimiento de la lengua griega moderna. Trabajó como periodista y como funcionario, y publicó relativamente poco en vida, aunque tras su muerte su obra cobró paulatinamente influencia. Su atípica temática —fuertemente urbana e introspectiva, y sin tapujos acerca de la orientación homosexual del poeta— demoraron su aceptación, aunque en ladécada de 1960 lo convirtieron en un icono de la cultura gay.

Esperando a los bárbaros

-¿Qué esperamos congregados en el foro?
Es a los bárbaros que hoy llegan.

-¿Por qué esta inacción en el Senado?
¿Por qué están ahí sentados sin legislar los Senadores?

Porque hoy llegarán los bárbaros.
¿Qué leyes van a hacer los senadores?
Ya legislarán, cuando lleguen, los bárbaros.

-¿Por qué nuestro emperador madrugó tanto
y en su trono, a la puerta mayor de la ciudad,
está sentado, solemne y ciñendo su corona?

Porque hoy llegarán los bárbaros.
Y el emperador espera para dar
a su jefe la acogida. Incluso preparó,
para entregárselo, un pergamino. En él
muchos títulos y dignidades hay escritos.

-¿Por qué nuestros dos cónsules y pretores salieron
hoy con rojas togas bordadas;
por qué llevan brazaletes con tantas amatistas
y anillos engastados y esmeraldas rutilantes;
por qué empuñan hoy preciosos báculos
en plata y oro magníficamente cincelados?

Porque hoy llegarán los bárbaros;
y espectáculos así deslumbran a los bárbaros.

-¿Por qué no a acuden, como siempre, los ilustres oradores
a echar sus discursos y decir sus cosas?

Porque hoy llegarán los bárbaros y
les fastidian la elocuencia y los discursos.

-¿Por qué empieza de pronto este desconcierto
y confusión? (¡Qué graves se han vuelto los rostros!)
¿Por qué calles y plazas aprisa se vacían
y todos vuelven a casa compungidos?

Porque se hizo de noche y los bárbaros no llegaron.
Algunos han venido de las fronteras
y contado que los bárbaros no existen.

¿Y qué va a ser de nosotros ahora sin bárbaros?
Esta gente, al fin y al cabo, era una solución.

º º º º º

4 comentarios:

  1. Adoro a Kavafis, gracias por traerlo nuevamente....todo lo bueno nos hace bien al corazón, alienta la reflexión, y eso es buenísimo, porque este poema debe ser desmenuzado, hay tanto en sus versos. Una alegría

    Lily Chavez

    ResponderEliminar
  2. Acabo de escribir un comentario para Cristina, ahora es al editor a quien pregunto si este poema es traido por el tema de Cristina o una casualidad?
    Kavafis, un autor que ha dejado su marca en la literatura universal.

    Pedro Altamirano

    ResponderEliminar
  3. Hola Pedro:
    Ahora voy a leer tu comentario, pero, aunque no se me había ocurrido antes, envié después el poema de Kavafis porque fue una influencia importante en Coetzee para la escritura de la novela. Al menos, el título le pareció apropiado y las bellas y apropiadas pinceladas del poema le vinieron muy bien.
    Gracias
    Cristina

    ResponderEliminar
  4. ¿Kavafis o Cavafis? Tengo un libro del autor que figura su apellido con "c". No importa , para mí es uno de los autores que releo,porque me atrapa lo helénico, y sus poemas parecen escritos sobre nuestros interrogantes actuales.
    MARITA RAGOZZA

    ResponderEliminar